China: Source Says Chinese Lawyer Gao Zhisheng is Still Alive
Prominent Chinese human rights lawyer Gao Zhisheng could still be alive, despite fears that he had been killed in custody in China.
Chinese authorities abducted Gao in February last year. He has not been charged with anything.
Supporters say he had been a target of the Chinese Communist Party after he represented a Falun Gong practitioner in 2004, and later advocated for the persecuted spiritual group.
In 2007 police detained and tortured Gao, who then published an account of the 10 days of torture he experienced, drawing international attention to his case.
Speculation that he had been killed comes after a policeman told Gao’s brother that Gao had “gone missing” while in custody in September last year.
According to a report in the Sydney Morning Herald this week, a source in the Chinese regime’s security apparatus said that, “Gao is still alive at present…he’s not missing.“ The source did not indicate Gao’s condition or his prospects.
vielen Dank, dass Sie unseren Kommentar-Bereich nutzen.
Bitte verzichten Sie auf Unterstellungen, Schimpfworte, aggressive Formulierungen und Werbe-Links. Solche Kommentare werden wir nicht veröffentlichen. Dies umfasst ebenso abschweifende Kommentare, die keinen konkreten Bezug zum jeweiligen Artikel haben. Viele Kommentare waren bisher schon anregend und auf die Themen bezogen. Wir bitten Sie um eine Qualität, die den Artikeln entspricht, so haben wir alle etwas davon.
Da wir die Verantwortung für jeden veröffentlichten Kommentar tragen, geben wir Kommentare erst nach einer Prüfung frei. Je nach Aufkommen kann es deswegen zu zeitlichen Verzögerungen kommen.
Ihre Epoch Times - Redaktion